Эпизоды 5 сезон
Episodes
At the request of the copyright owner, the season is blocked in your country.

Эпизоды 5 сезон сериал онлайн

Episodes
Актеры:
Мэтт ЛеБлан, Тэмсин Грег, Стивен Мэнгэн, Джон Пэнкоу, Кэтлин Роуз Перкинс, Марсей Монро, Джозеф Мэй, Дэйзи Хаггард, Женевьев О’Рейли, Скарлет Роуз Паттерсон
Режисер:
Джим Филд Смит, Джеймс Гриффитс
Жанр:
комедия
Страна:
США, Великобритания
Вышел:
2017
Добавлено:
7 серия (GoldTeam) из 7 (17.10.2017)
Рейтинг:
7.45
7.80
Шон и Беверли Линкольн — самые популярные актеры Британии. В Голливуде главные герои получают приглашение, но в этом случае действуют другие правила.
Рецензии
Я не мог смотреть, как актеры из "Друзей" успешно развиваются в кино и на телевидении пока Мэтт Леблан сидел дома с книгами. Но хотя он и был вторичным, потому что комедийных историй не снять сегодня. Они едут во Францию, чтобы снять фильм «Всё будет хорошо». Не хочется отрицать то, что авторы сценария действительно старались. Они усердно стремились и заставляли персонажей действовать мотивированно в сюжете: Мет играл великолепно; да, он не станет легендарным исполнителем роли Друзьях. Я уверен, вы оцените его по достоинству!
«Эпизоды» — юмористический сериал, в котором не все понимают шутки. В фильме подробно описаны детали: тонкий британский юмор с тупым американским хорошо передан на фоне тупого американского цинизма. Голивуд в фильме очень откровенно рассказывает о том как снимаются фильмы. Я люблю, когда высмеиваются карьеризм и его замов - директор имеет заместителя глупее своего начальника. Если вам нравится юмор в оригинале, то перевод и озвучка просто замечательные.
Мэтт Ле Блан и Джон Кент — главные герои нового сезона, а в их жизни есть что-то такое... Я думаю, это говорит о высоком уровне режиссеров: они могут так смоделировать ситуацию и заставить сыграть актера! Он нетипичный, он такой же – смешной: "Да все будет хорошо! Возьми лопату!".
Темсин Грег понравилась мне по Black Books. Я была в восторге от ее игры! Очень понравился сценарий, видно что над ним работали "от и до". Я категорически против мата, но есть хорошие эквиваленты для русского языка: например «сучий потрох» (цитата из сериалов), неожиданный от переводчиков так как никто и подумать не мог о том, что они будут избегать стереотипной матерщины. Сериал, несмотря на всю его откровенность и широту взглядов (не понимаемую нашим застенчивым русскоязычным обществом), все же тонкий. Переводчики не понимают русского мата, жаль что его никто в мире толком ими понимает. Почему-то мне непонятно, как можно было бы перевести эти английские факи лучше и передать атмосферу сериала гораздо ярче?